Тахар Бен Желун, портрет писца

Пред пуном салом „Борислав Пекић“ у суботу 27. октобра, сајамској публици представио се Тахар Бен Желун, прослављени марокански писац, добитник Гонкурове награде, чије су књиге „Брак из задовољства“, „Дете од песка“ и „Света ноћ“ преведене на српски језик.

Разговор са познатим писцем водио је Мирољуб Стојановић. Он је на самом почетку назвао Бен Желуна „највећим живим занимљивим песником“, који је, иако му је матерњи језик арапски, сва своја дела написао на француском, јер ту живи скоро пола живота. На питање колико писац који долази са арапског говорног подручја има утицаја на књижевност, Тахар је навео да већина арапских писаца пише на матерњем језику, упркос томе што трпе политичке притиске. По његовом мишљењу, арапски свет је потцењен и само се десетак књига годишње преведе са арапског језика. Говорио је и о трагичним судбинама људи у Мароку, које су предодређене обичајима и предрасудама.

Тахар Бен Желун, портрет писца

Када је започињао књижевну каријеру, Бен Желун је писао углавном поезију и сматра да она треба да буде лепа, широка, јер је њена улога да подсећа читаоце на праве вредности живота. Писац се осврнуо и на књижевну сцену у Магребу, истакавши да људи из тог подручја слабо читају књиге, јер су за њих постале луксуз. Из тог разлога, масовно се посећују књижевне вечери на којима писци рецитују своје песме. У књизи „Заслепљујуће одсуство светлости“ Бен Желун говори о војницима који су извршили државни удар на Хасана II, због чијег садржаја су га људи из Марока избегавали, али када га ја Мухамед IV похвалио, ситуација се променила у пишчеву корист.

На питање шта по његовом мишљењу значи бити модеран, марокански писац је истакао да жене и мушкарци треба да имају једнака права, што је пропраћено аплаузом публике.

Тахар Бен Желун, портрет писца
2018-10-27T20:34:25+00:0027.10.2018.|